<rp id="y4non"><object id="y4non"><input id="y4non"></input></object></rp>
<button id="y4non"></button>
  • 
    
    
    
    1. <th id="y4non"></th>

      聽力首頁 聽力教程 VOA慢速 英語歌曲 外語下載 英語小說 英語詞典 在線背單詞 聽力論壇 韓語學習
      聽力專題 英語教材 VOA標準 英語動畫 英語考試 資源技巧 英語翻譯 單詞連連看 聽力家園 德語學習
      聽力搜索 英語導讀 BBC英語 英語視頻 英語電臺 英語QQ群 外語歌曲   英語游戲 英語網刊 日語學習
      當前位置: 英語聽力論壇 » 【每日英語美文】 » 【雙語】王統照·《五月夜的星星》
      返回列表 發帖

      【雙語】王統照·《五月夜的星星》

      五月夜的星星都斂了光芒,

      讓連霄風雨攪起飛浪。

      把住舵,槳,憑每條臂膀,

      沖過苦熱的黑暗才迎著明亮。

      伙伴,你后退?你向空中呆想?

      后面,追奔著血流;空中,霹靂震響,

      這共難的孤舟。向何處停傍?

      齊用力,我們要保護住生命的船艙!

      伙伴,真的,你為什么沉不住一口氣?

      白誤了掙扎時間,夜仍“未央”。

      我不勸你把熱淚收入胸膛,

      吝惜中嗎用?把它化成火力噴向四方。

      五月夜的星星仍在你身旁;

      在暗里指導著孤舟飛翔。

      莫怨天;更不必懊恨夏夜方長,

      你看,這四圍血雨,那一滴不染上你的衣裳?

      一九三八年



      Night Stars in May

      Wang Tongzhao

      The stars of May have dimmed,

      but the storm rages all night, tossing waves to the heavens;

      we rely on all to hold firm on oars and helm,

      sailing through all weathers to meet the light.

      Friends, are you retreating? Why do you stare vacantly into the sky?

      A river of blood pursues us, the air crashes with thunder.

      Where can this lonely boat moor?

      Come now! Let us summon all our strength to save it.

      Friends, be calm!

      Do not spend time aimlessly, midnight approaches.

      You should not weep but use to the fullest all you have,

      turning it into flames to spread all around.

      May stars are still with you,

      directing your lonely boat as it speeds through the darkness.

      Do not curse the summer night for being too long.

      Look, blood rains everywhere, none can escape its stain.

      返回列表
      Caoporm碰视频公开视频